Самостоятельный причастный оборот в английском языке

Let's do it together.

Еще со школьных времен мы помним, что в русском языке существуют причастный и деепричастный обороты, которые в английском языке выражаются различными формами причастия:

The shop built near our school is large – Магазин, построенный возле нашей школы, огромный – предложение с причастным оборотом
Having painted the wall she broke for lunch – Покрасив стену, она сделала перерыв на обед – предложение с деепричастным оборотом

Однако, в английском языке также существует самостоятельный причастный оборот или, как его еще называют, независимый причастный оборот, который представляет собой конструкцию из причастия (Participle I или Participle II) и существительного в именительном падеже, выполняющего роль субъекта по отношению к причастию. О том, как образуются причастия в английском языке, можно прочитать в статье Причастие. Самостоятельный причастный оборот не стоит путать с обычным причастным оборотом.

Самое главное отличие их в том, что предложение с обычным причастным оборотом имеет один субъект действия, а предложение с самостоятельным причастным оборотом – два. Сравните:

Причастный оборот в английском:

Having been cooked the food looked good – Когда еда была приготовлена, она выглядела аппетитно (один субъект – the food)

Самостоятельный причастный оборот в английском:

The food having been cooked, we sat down at the table (=After the food had been cooked, we sat down at the table) – Когда еда была приготовлена, мы сели за стол (два субъекта: the food и we)

В данном примере причастие having been cooked имеет собственный субъект the food, образуя с ним самостоятельный причастный оборот.

Обратите внимание, что самостоятельный причастный оборот в английском языке отделяется запятой.

Как переводятся предложения с самостоятельным причастным оборотом?

Самостоятельный причастный оборот на русский язык может переводиться:

1) придаточным предложением времени (с союзами после того как, когда), причины (с союзами так как, поскольку), условия (с союзом если) и др. в составе сложноподчинительного предложения:

All of the seats on the bus being taken, we decided to catch a taxi – Так как все места в автобусе были заняты, мы решили поймать такси
Weather permitting, we will play tennis – Если позволит погода, мы будем играть в теннис

В данном случае, как правило, самостоятельный причастный оборот стоит в начале предложения.

2) простым предложением в составе сложносочинительного предложения (с сочинительными союзами и, а, но, причем и т.д. или без союза):

Many scientists worked in the field of mechanics before Newton, the most outstanding being Galileo – Многие ученые работали в области механики до Ньютона, но самым выдающимся был Галилей
Earlier cars were very small, the engine being placed under the seat – Раньше автомобили были очень маленькими, (и) двигатель размещался под сиденьем

В данном случае, как правило, самостоятельный причастный оборот стоит в конце предложения.

Можно также встретить самостоятельный причастный оборот с предлогом with, но при переводе на русский язык он либо опускается, либо переводится союзом «причем»:

This book deals with English grammar, (with) particular attention being paid to Tenses – Книга посвящена английской грамматике, (причем) особое внимание уделено временам

Обратите внимание, что самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык в том времени, в котором употребляется сказуемое в предложении.

Вам также может быть интересно:
Причастие
Самостоятельный инфинитивный оборот