Еще со школьных времен мы помним, что в русском языке существуют причастный и деепричастный обороты, которые в английском языке выражаются различными формами причастия:
Однако, в английском языке также существует самостоятельный причастный оборот или, как его еще называют, независимый причастный оборот, который представляет собой конструкцию из причастия (Participle I или Participle II) и существительного в именительном падеже, выполняющего роль субъекта по отношению к причастию. О том, как образуются причастия в английском языке, можно прочитать в статье Причастие. Самостоятельный причастный оборот не стоит путать с обычным причастным оборотом.
Самое главное отличие их в том, что предложение с обычным причастным оборотом имеет один субъект действия, а предложение с самостоятельным причастным оборотом – два. Сравните:
Причастный оборот в английском:
Самостоятельный причастный оборот в английском:
В данном примере причастие having been cooked имеет собственный субъект the food, образуя с ним самостоятельный причастный оборот.
Обратите внимание, что самостоятельный причастный оборот в английском языке отделяется запятой.
Самостоятельный причастный оборот на русский язык может переводиться:
1) придаточным предложением времени (с союзами после того как, когда), причины (с союзами так как, поскольку), условия (с союзом если) и др. в составе сложноподчинительного предложения:
В данном случае, как правило, самостоятельный причастный оборот стоит в начале предложения.
2) простым предложением в составе сложносочинительного предложения (с сочинительными союзами и, а, но, причем и т.д. или без союза):
В данном случае, как правило, самостоятельный причастный оборот стоит в конце предложения.
Можно также встретить самостоятельный причастный оборот с предлогом with, но при переводе на русский язык он либо опускается, либо переводится союзом «причем»:
Обратите внимание, что самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык в том времени, в котором употребляется сказуемое в предложении.