Present Perfect и Past Simple – отличительные черты

Let's do it together.

В предыдущих статьях Present Perfect и Past Simple мы разобрали каждое время в отдельности: как образуются предложения в Present Perfect и Past Simple, в каких случаях используются данные времена.

Однако, в предыдущих статьях несколько раз обращалось внимание на сравнение одинаковых предложений, составленных в двух разных временах, или упоминалось о том, что во многих случаях использования определенного времени существуют исключения. Или же для некоторых предложений могут использоваться оба времени. Итак, разберем отличительные черты Present Perfect и Past Simple.

1. Первое отличие времён собственно в их сути. В английском языке Past Simple относится к группе прошедших времен, а Present Perfect к группе настоящих времен, тогда как на русский язык предложения, составленные и в Present Perfect, и в Past Simple, переводятся в прошедшем времени. А все потому что в русском языке понятие настоящего времени больше похоже на Present Simple и Present Continuous, то есть то, что происходит либо прямо сейчас (действие, процесс), либо имеет место быть сейчас (привычки, факты и т.д). Так почему же Present Perfect в английском языке считается настоящим? Логика проста: предложения в Present Perfect показывают результат, который имеет место быть в настоящем, либо важность (актуальность) какого-либо факта сейчас.

Итак, главное отличие Present Perfect от Past Simple в том, что Past Simple показывает процесс (факт), а Present Perfect – результат от данного процесса (актуальность, важность) факта. Сравните:

example
I baked cookies – Я пекла печенье (процесс)
I’ve baked cookies – Я испекла печенье (результат)
I lost my keys – Я потерял ключи (ключи были утеряны в прошлом и сейчас это не имеет никакого значения, т.к. уже были получены новые ключи)
I’ve lost my keys! – Я потерял ключи (ключи были утеряны, но это актуально сейчас. Ключи нужны, чтобы открыть дверь)

Таким образом, Past Simple сообщает, что действие началось и завершилось в прошлом. Present Perfect сообщает о том, что действие началось в прошлом и закончилось в настоящем/до сих пор продолжается или закончилось в прошлом, но имеет связь с настоящим.

2. Используйте Past Simple для описания действия, которое произошло в законченный период времени, а Present Perfect для описания действия, которое произошло в незаконченный период времени.

Past Simple не может использоваться в предложениях с today, this week/month/year и т.д., поскольку относятся к незавершенным периодам времени. В свою очередь, мы не можем использовать Present Perfect с yesterday (вчера), two month ago (два месяца назад) и т.д, поскольку это завершенные периоды времени.

Past Simple:

Time Line
Yesterday I met with my old friend – вчера я увиделся с моим старым другом

Present Perfect:

Time Line
Today I’ve met with my old friend

Сравните два, на первый взгляд, одинаковых предложения, составленных в Past Simple и Present Perfect:

I have already had a breakfast this morning – я уже позавтракал утром (действие свершилось в прошлом, но утро еще не прошло)
I had a breakfast this morning – я завтракал утром (действие свершилось в прошлом, но сейчас вечер, утро уже закончилось)

Таким образом, c помощью времени в английском языке мы можем изменить оттенок или значение предложения. В данном случае Present Perfect как бы «вытягивает» события из прошлого, потому что они имеют место быть в настоящем (как результат). А настоящим здесь считается «утро», а не как в русском языке только то, что происходит в данную минуту. Это ключевой момент для понимания английских времен, где настоящим также может являться ближайшее прошлое и ближайшее будущее, то есть не конкретная точка времени «сейчас», а целый промежуток до и после «сейчас».

3. Используйте Past Simple, если действие закончилось в прошлом и не может больше повториться, а Present Perfect – если действие закончилось в прошлом, но может повториться вновь.

Сравните:

He wrote more than 600 pieces of music – Он написал более 600 произведений музыки (он больше не пишет)
He has written more than 600 pieces of music – Он написал более 600 произведений музыки (он пишет и по сей день)

В отношении людей, которых нет в живых, всегда используется Past Simple.

He always loved early breakfast – он всегда любил ранний завтрак (человека нет в живых)
He’s always loved early breakfast – он всегда любил ранний завтрак (и сейчас любит)

4. В сложных предложениях после союза since используйте Present Perfect, если две части предложения последовательны, не происходят одновременно, а Past Simple – если два процесса происходят одновременно.

Предложение в Past Simple является отправной точкой для начала следующего действия, выраженного в Present Perfect. Два процесса последовательны, не происходят одновременно и связаны союзом since:

I haven’t been to Moscow since I moved to Italy – Не был в Москве с тех пор как переехал в Италию

Если два процесса происходят одновременно, то следует в обеих частях сложного предложения использовать Present Perfect:

I’ve visited many interesting places since I’ve lived in Italy – Я посетил много интересных мест с тех пор, как живу в Италии

5. В сложных предложениях после союзов until (до тех пор, как), when (когда), after (после того как), as soon as (как только), by the time (к тому моменту, как) используйте Past Simple, если действие относится к прошлому, а Present Perfect – если действие относится к будущему

Сравните:

After the rain stopped we played tennis – после того как дождь кончился, мы играли в теннис
After the rain has stopped we will play tennis – после того как дождь кончится, мы будем играть в теннис

В первом случае действие относится к прошлому, поэтому обе части предложения следует сказать в Past Simple. Во втором случае действие относится к будущему, поэтому одна часть предложения составлена в будущем времени, а вторая часть с союзом after – в Present Perfect.

Итак, мы разобрали основные отличия в употреблении Past Simple и Present Perfect, однако, есть и другие нюансы, о которых стоит знать:

1. В статье не раз упоминалось, что наречия already (уже), yet (еще, уже) и just (только что) являются маркерами времени для Present Perfect. И чаще всего во всех учебниках можно встретить употребление этих слов именно в предложениях в Present Perfect, однако, это правило характерно для британского английского, а американцы составляют данные предложения в Past Simple. Это не значит, что находясь в США и сказав предложение в Present Perfect, вас не поймут. Оба предложения являются правильными, смысл и оттенок не меняется, однако, в Великобритании чаще можно встретить употребление Present Perfect, а в США – Past Simple.

I have just cooked a dinner – я только что приготовила ужин (чаще употребляется в Великобритании)
I just cooked a dinner – я только что приготовила ужин (чаще употребляется в США)

2. Та же самая ситуация возникает и с предложениями, которые повествуют о недавних событиях без уточнения времени.

I have checked my e-mail. I have a message from my sister – Я проверил мою почту. Мне пришло сообщение от сестры (чаще употребляется в Великобритании)
I checked my e-mail. I have a message from my sister – Я проверил мою почту. Мне пришло сообщение от сестры (чаще употребляется в США)

Оба предложения являются верными, однако, для британцев предпочтительнее Present Perfect, тогда как американцы используют Past Simple.

Однако, если вы говорите о давних событиях, то в любом случае используйте Past Simple:

She got a divorce long time ago – Она давно получила развод
Вам также может быть интересно:
Past Simple
Present Perfect